Муниципальное бюджетное учреждение культуры

                         «Новомосковская библиотечная система»

«…Вам бесхитростно пою я эту Песнь о Гайавате!..»

07.12.2015

160 лет со дня издания «Песни о Гайавате» Генри Лонгфелло



Если спросите, откуда

Эти сказки и легенды

С их лесным благоуханьем,

Влажной свежестью долины,

Голубым дымком вигвамов,

Шумом рек и водопадов,

Шумом, диким и стозвучным,

Как в горах раскаты грома?








Генри Лонгфелло (1807-1882)

Генри Лонгфелло (1807-1882) – блестящий американский поэт, удостоенный славы еще при жизни. Популярность его в Америке была настолько высока, что в день смерти Лонгфелло в стране был объявлен траур. Его считали певцом национальной культуры, он подарил своим соотечественникам «Божественную комедию», переведя бессмертное творение Данте на английский язык. Но самым замечательным трудом Лонгфелло считается «Песнь о Гайавате», впервые обнародованная в 1855 г. Впечатление, произведенное ею, было необыкновенно: в полгода она выдержала тридцать изданий, породила множество подражаний и была переведена чуть ли не на все европейские языки. Прежде всего, всех поразила, оригинальность ее сюжета и новизна блестящей, строго выдержанной формы.

Конечно, ко времени ее создания немало романов было посвящено жизни краснокожих жителей Америки – романы Ф. Купера, М. Рида и др. Нередко индейцы в них выступали лишь условными персонажами, оживляющими приключенческий сюжет. Лонгфелло же поставил перед собой другую задачу: он хотел воссоздать почти исчезнувший мир американской старины, передать мировосприятие коренных жителей Америки. В своей поэме он воскрешает прошлое Америки, черпая вдохновение в народных сказках и легендах.


 

Вы, кто любите легенды

И народные баллады,

Этот голос дней минувших,

Голос прошлого, манящий

К молчаливому раздумью,

Говорящий так по-детски,

Что едва уловит ухо,

Песня это или сказка, -

Вам из диких стран принес я

Эту Песнь о Гайавате!


Древнему человеку казалось, что все в мире живет своей жизнью и управляется могучей силой, что всеми явлениями управляют божества или духи. Также думали и индейцы.

Их мифологические представления складывались в единстве человека и окружающего мира. Мир природы был неотделим от мира человека. Только благодаря природе существует человек, природа дает ему жизнь и в то же время она может быть враждебной, противостоять ему. Эти представления о мире нашли отражение в «Песни о Гайавате».

Поэма Лонгфелло – это поэтическое изложение мифов индейцев Северной Америки доколумбовой эпохи. «Песнь о Гайавате», – говорит Лонгфелло, – это индейская Эдда, если я могу так назвать ее. Я написал ее на основании легенд, господствующих среди североамериканских индейцев. В них говорится о человеке чудесного происхождения, который был послан к ним расчистить их реки, леса рыболовные места и научить народы мирным искусствам. У разных племен он был известен под разными именами: Michabou, Chiabo, Manabozo, Tarenaywagon, Hiawatha, что значит – пророк, учитель. В это старое предание я вплел и другие интересные индейские легенды... Действие поэмы происходит в стране оджибуэев, на южном берегу Верхнего Озера, между Живописными Скалами и Великими Песками».

В центре поэмы – образ народного героя индейца Гайаваты, легендарного вождя-полубога Оджибуэев. Гайавата – историческое лицо, он жил в XV веке, происходил из индейского племени онондага и боролся за свободу своего народа. И в то же время это собирательный образ. Гайавата в мифологии ирокезов – легендарный вождь и пророк, который выступал против родовых усобиц и дал своему народу письменность. Гайавата заботится о людях: он обучает их ремеслам, письменности, врачеванию, помогает приручать зверей, открывает пользу растений, сражается и побеждает чудовищ – Великого Медведя и Великого Осетра, борется за мир и кладет конец кровавым распрям между племенами, преодолевая сопротивление злого божества, людоеда Атотархо.

Быстро в путь вооружился

Благородный Гайавата;

Легкий челн он сдвинул в воду,

Потрепал его рукою,

Говоря: «Вперед, пирога,

Друг мой верный и любимый,

К змеям огненным, Кинэбик,

К смоляным озерам черным!»


Жизнь Гайаваты полна бурь и невзгод; он человек огромной воли и большой государственной мудрости.

Произведение насыщено живописными и поэтическими строками. Оно воскрешает перед нами красоту девственных лесов и прерий, очарование народных преданий, воссоздает цельные характеры первобытных людей. Многочисленные эпитеты (в дивных грезах), метафоры (в пышном зареве заката), сравнения (опустился ли он тучкой, иль поднялся, как туманы) способствуют созданию ярких и поэтических картин.

Было это в полдень летом;

Тих был сонный знойный воздух,

Неподвижно спали тени,

В полусне река струилась;

По реке, блестя на солнце,

Насекомые скользили,

В знойном воздухе далеко

Раздавалось их жужжанье,

Их напевы боевые.

Лонгфелло писал свою поэму с 25 июня 1854 г. по 29 марта 1855 г., и опубликовал ее 10 ноября 1855 г. Сам Лонгфелло назвал в качестве источника своей поэмы работы этнографа Генри Роу Скулкрафта (в частности, книги «Алгонкинские Исследования» и «История, условия жизни и перспективы индейских племён США»).

В России первый перевод отрывков из «Песни о Гайавате» был сделан Л. Л. Михайловским, появившимся в «Отечественных записках» (5,6, 10,11 за 1868 г. и 6 за 1869 г.). Полностью поэма была переведена великим русским поэтом и прозаиком Иваном Буниным в 1896-1903 гг. (СПб., 1903), чей перевод до сих пор считается непревзойденным. Над «Гайаватой», с ранних лет пленившим его, Бунин работал многие годы. В 1895 г. он писал О. А. Михайловой: «…я ведь помешан на Гайавате, – я ведь с самого детства сплю и вижу перевести всю эту дивную песню, и издать ее, и любоваться, и сотни раз самому перечитывать ее, если не будет читателей». Один из первых его вариантов был напечатан в 1896 г. в газете «Орловский вестник». Отдельной книгой типография газеты издала «Песнь о Гайавате» в конце этого же года.

Окончательный бунинский перевод поэмы Лонгфелло вышел в 1903 г. в роскошном издании с иллюстрациями американского художника Ремингтона в Санкт-Петербурге.

Интересные факты


   · Интересно, что Лонгфелло задумал свою поэму как поэтический ответ на «Калевалу», чей размер и ритм он воспроизвел столь старательно,что дотошные критики не замедлили обвинить его в плагиате. Впрочем, это не смутило читателей поэмы, которые приняли ее с восторгом. Сейчас она считается общепризнанной классикой мировой литературы.

  · В 1846 г. был издан «Миф о Гайавате», написанный Скулкрафтом, который был суперинтендантом по индейским делам штата Мичиган с 1836 по 1841 г. Большая часть материала была собрана для Скулкрафта его женой Джейн Джонстон, чье индейское имя было Обабамвава-Гежегокуа (Женщина Звука Падающих Звезд, Проносящихся Через Небо) и тещей. Впервые эти материалы были опубликованы в «Алгонкинских исследованиях» (1839), а в переработанном виде переизданы под заглавием «Миф о Гайавате».

 За «Песнь о Гайавате» в 1903 г. Бунин был удостоен Пушкинской премии.

Источники

1. Вопросы и ответы к поэме Г. Лонгфелло «Песнь о Гайавате».

2. Генри Лонгфелло. Песнь о Гайавате.

3. Песнь о Гайавате.

4. Предисловие переводчика [и иллюстрации к «Песне о Гайавате» работы художника К. Овчинникова] // Лонгфелло, Г. Песнь о Гайавате / Г. Лонгфелло ; пер. с англ. И. А. Бунина. – Л., 1976.
 




Возврат к списку